文化

不只是童话,80岁《小王子》里的多重宇宙

来源:搜狐新闻
不只是童话,80岁《小王子》里的多重宇宙

第十六届江苏书展刚刚落下帷幕。南京大学法语系教授黄荭携她主编的《〈小王子〉的多重宇宙》亮相,同时与中国人民大学客座教授、策展人潘周搭档,针对《小王子》的经典地位、现代意义及其跨媒介转化与传播等议题,进行了一场跨界对话。

《〈小王子〉的多重宇宙》

作者:黄荭 主编

出版社:译林出版社

今年正值《小王子》在法国问世80周年。译林出版社为此倾力打造了《〈小王子〉的多重宇宙:经典的衍生与传播》一书,汇聚了毕飞宇、周国平、许钧、曹勇军等不同领域的大师,致力于从多维度、跨学科角度,全方位呈现这部巨著的立体面貌。

这部著作的诞生,源于两年前南京大学主办的国内首次《小王子》跨界文化论坛。它是中国首部运用跨学科、多媒介的视角,系统考察《小王子》翻译、衍生和全球传播的专题研究。全书架构为四大板块:第一板块聚焦“《小王子》和飞行员作家”,旨在探究圣埃克苏佩里的生平轨迹与文本中的哲学意蕴;第二板块梳理“《小王子》和世界”,追溯作品在美国、法国、中国、日本、德国、西班牙语区以及非洲撒哈拉以南地区的传播轨迹;第三板块凸显“《小王子》和‘我’”,展现一种情感联结——从翻译《小王子》到阅读《小王子》、共读《小王子》,乃至收藏《小王子》,既是遇见美好的瞬间,也是彼此“驯服”的长情;最后两场“圆桌”对话,一场汇聚中法作家和翻译家,围绕《小王子》的经典性与现代性展开文学交流;另一场则集合艺术家、媒体人,深入探讨跨界艺术衍生和大众传播。

黄荭教授本身也是《小王子》的译者,她谈到书名中的“多重宇宙”,意在表达这一经典蕴含的无尽开放、层层递进、持续繁衍的精神空间。潘周在阐述《小王子》的经典性时提及,这本小书问世之后,已被翻译成六百多种语言,累计出版七千余个版本,既是一则充满想象力的童话,也是一部叩问人类存在的存在主义佳作。两位嘉宾指出,这部作品是作者在战火纷飞的流亡岁月中孕育出的生命哲思,看似天真的文字只是其温情的表象,它不仅深度探讨了孤独与联结、责任与失落等宏大的人性主题,更凭借在全球各国的翻译传播和各种艺术改编,实现了与不同时代的持续对话,使文学经典能够实时回应当代人的精神求索。

黄荭回顾了她与《小王子》之间一段绵长的缘分。尽管国内已有众多优秀的《小王子》译本,黄荭仍渴望拥有一个属于自己内心世界的独特版本,“想把《小王子》说给自己听”。她表示,翻译的乐趣在于“如鱼饮水”,译者在“饮下”他人文字后,文字便会带上了译者的体温。目前,她翻译的《小王子》在国内已推出16个版本。这段合作从一开始就充满感动,未来更将走向广阔。

此前不久,黄荭带着新书参与了由南京可一书店举办的“图像中的欧洲文明史”系列活动第三场,即“与小王子的第101次重逢:《〈小王子〉的多重宇宙:经典的衍生与传播》新书分享沙龙。她与书中作者、当代艺术家及各界学者,共同围绕《小王子》这一经典作品的现代价值、传播秘诀、跨媒介艺术创作,以及人工智能时代的心灵安抚等话题展开圆桌讨论。

学者们从全球传播的角度提供了多元的见解。汪闻君梳理了《小王子》在日本的译介和多模态传播路径,提及了箱根小王子博物馆永久停运等衍生情况,展现了海外多样的多模态开发形态;李亚泽介绍了圣埃克苏佩里流亡美国的创作背景,梳理了华语流行歌坛创作者对《小王子》文本的互文与二次创作,并结合教学实践提出,经典作品能有效激发青少年的想象力,在人工智能时代更能唤起人与人之间真实、直接的内心连接。

相关推荐

网友评论

登录后发表评论
暂无评论,抢沙发吧~